Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Tanabe, Kikuko; Curran, Beverley; Sato-Rossberg, Nana

Taylor & Francis Ltd

06/2019

236

Mole

Inglês

9781138306110

15 a 20 dias

600

Descrição não disponível.
Introduction 1. Death Note: Multilingual Manga and Multidimensional Translation Beverley Curran 2. Literature and Theatre into Film: Shindo Kaneto's Kuroneko Titanilla Matrai 3. Translating Kamui-gaiden: Intergeneric Translation from Manga to Live Action Film Nana Sato-Rossberg 4. The Revolution Cannot Be Translated: Transfiguring Discourses of Women's Liberation in 1970s-1980s Japan James Welker 5. Catharine MacKinnon in Japanese: Toward a Radical Feminist Theory of Translation Caroline Norma 6. Translating Queer in Japan: Affective Identification and Translation in the 'Gay Boom' of the 1990s Jeffrey Angles 7. The Perils of Paisley and Weird Manwomen: Queer Crossings into Primetime J-TV via Telops Claire Maree 8. Translating Gendered Voices: From Tanizaki Junichiro's Naomi to Yoshimoto Banana's Kitchen Kim Jiyoung 9. Hirai Teiichi, the Japanese Translator of Dracula and Literary Shapeshifter Masaya Shimokusu 10. Yun Dong-ju's poetry in Japanese translation Piao Yin-ji
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
manga;Routledge Advances in Translation;Beverley Curran;Kikuko Tanabe;Nana Sato-Rossberg;gender;queer studies;Shakespeare;Young Man;Japanese Translation;Feminist Translation;Live Action Film;Japanese Readers;Death Note;Modern Japanese Fiction;Heike Monogatari;John Fox;Korean Poetry;Konjaku Monogatari;Sanpei Shirato;Ugetsu Monogatari;Yun's Work;Nakamura 2007a;MacKinnon's Work;Intersemiotic Translation;Japanese Women's Language;Midas Touch;Bela Lugosi;Young Japanese;Original Manga;Tv News Reporter;Anonymous Preface;Edmund White