Routledge Handbook of Translation and Cognition
-10%
portes grátis
Routledge Handbook of Translation and Cognition
Jakobsen, Arnt; Alves, Fabio
Taylor & Francis Ltd
05/2020
584
Dura
Inglês
9781138037007
15 a 20 dias
1240
Descrição não disponível.
List of Contributors
Introduction
PART I Foundational aspects of translation and cognition
CHAPTER 1
Translation, epistemology and cognition
CHAPTER 2
Translation, linguistic commitment and cognition
CHAPTER 3
Translation and cognitive science
CHAPTER 4
Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology
PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces
CHAPTER 5
Translation, anthropology and cognition
CHAPTER 6
Translation, contact linguistics and cognition
CHAPTER 7
Translation, pragmatics and cognition
CHAPTER 8
Translation, ergonomics and cognition
CHAPTER 9
Translation, ontologies and cognition
CHAPTER 10
Translation, corpus linguistics and cognition
CHAPTER 11
Translation, linguistics and cognition
CHAPTER 12
Translation, psycholinguistics and cognition
CHAPTER 13
Translation, neuroscience and cognition
PART III Translation and types of cognitive processing
CHAPTER 14
Translation, effort and cognition
CHAPTER 15
Translation, attention and cognition
CHAPTER 16
Translation, emotion and cognition
CHAPTER 17
Translation, creativity and cognition
CHAPTER 18
Translation, metaphor and cognition
CHAPTER 19
Translation, equivalence and cognition
CHAPTER 20
Translation, information theory and cognition
CHAPTER 21
Translation, human-computer interaction and cognition
CHAPTER 22
Translation competence and its acquisition
CHAPTER 23
Translation, the process-product interface and cognition
CHAPTER 24
Translation, multimodality and cognition
CHAPTER 25
Translation, risk management and cognition
PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future
CHAPTER 26
Translation, expert performance and cognition
CHAPTER 27
Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition
CHAPTER 28
Translation, artificial intelligence and cognition
CHAPTER 29
Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics
CHAPTER 30
Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges
Index
Introduction
PART I Foundational aspects of translation and cognition
CHAPTER 1
Translation, epistemology and cognition
CHAPTER 2
Translation, linguistic commitment and cognition
CHAPTER 3
Translation and cognitive science
CHAPTER 4
Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology
PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces
CHAPTER 5
Translation, anthropology and cognition
CHAPTER 6
Translation, contact linguistics and cognition
CHAPTER 7
Translation, pragmatics and cognition
CHAPTER 8
Translation, ergonomics and cognition
CHAPTER 9
Translation, ontologies and cognition
CHAPTER 10
Translation, corpus linguistics and cognition
CHAPTER 11
Translation, linguistics and cognition
CHAPTER 12
Translation, psycholinguistics and cognition
CHAPTER 13
Translation, neuroscience and cognition
PART III Translation and types of cognitive processing
CHAPTER 14
Translation, effort and cognition
CHAPTER 15
Translation, attention and cognition
CHAPTER 16
Translation, emotion and cognition
CHAPTER 17
Translation, creativity and cognition
CHAPTER 18
Translation, metaphor and cognition
CHAPTER 19
Translation, equivalence and cognition
CHAPTER 20
Translation, information theory and cognition
CHAPTER 21
Translation, human-computer interaction and cognition
CHAPTER 22
Translation competence and its acquisition
CHAPTER 23
Translation, the process-product interface and cognition
CHAPTER 24
Translation, multimodality and cognition
CHAPTER 25
Translation, risk management and cognition
PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future
CHAPTER 26
Translation, expert performance and cognition
CHAPTER 27
Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition
CHAPTER 28
Translation, artificial intelligence and cognition
CHAPTER 29
Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics
CHAPTER 30
Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
L1 L2 Translation;Translation Process Research;Translation and Cognition;Corpus Based Translation Studies;Translation;EMT;Cognitive Process;Translation Studies;interdisciplinarity interface;Audiovisual Translation;cognitive processing;Vice Versa;cognitive behaviour;MT;cognitive translatology;Fixation Duration;bilingualism;Ear Voice Span;second language acquisition;Multilingual Text Production;Arnt Lykke Jacobsen;Parallel Corpora;Fabio Alves;Keystroke Logging;Audio Description;Interpreting Studies;Cognitive Translation;Psycholinguistics;Statistical MT;Psychology of language;MT Output;Cognate Facilitation Effect;neurolinguistics;Sight Translation;cognitive science;Interpretive Resemblance;artificial intelligence;Translation Competence;cognitive ergonomics;Eye Mind Hypothesis;neuroscience;Translation Unit;human-computer interaction;Physical Symbol Systems Hypothesis;cognitive translation studies;Translation Shifts
List of Contributors
Introduction
PART I Foundational aspects of translation and cognition
CHAPTER 1
Translation, epistemology and cognition
CHAPTER 2
Translation, linguistic commitment and cognition
CHAPTER 3
Translation and cognitive science
CHAPTER 4
Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology
PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces
CHAPTER 5
Translation, anthropology and cognition
CHAPTER 6
Translation, contact linguistics and cognition
CHAPTER 7
Translation, pragmatics and cognition
CHAPTER 8
Translation, ergonomics and cognition
CHAPTER 9
Translation, ontologies and cognition
CHAPTER 10
Translation, corpus linguistics and cognition
CHAPTER 11
Translation, linguistics and cognition
CHAPTER 12
Translation, psycholinguistics and cognition
CHAPTER 13
Translation, neuroscience and cognition
PART III Translation and types of cognitive processing
CHAPTER 14
Translation, effort and cognition
CHAPTER 15
Translation, attention and cognition
CHAPTER 16
Translation, emotion and cognition
CHAPTER 17
Translation, creativity and cognition
CHAPTER 18
Translation, metaphor and cognition
CHAPTER 19
Translation, equivalence and cognition
CHAPTER 20
Translation, information theory and cognition
CHAPTER 21
Translation, human-computer interaction and cognition
CHAPTER 22
Translation competence and its acquisition
CHAPTER 23
Translation, the process-product interface and cognition
CHAPTER 24
Translation, multimodality and cognition
CHAPTER 25
Translation, risk management and cognition
PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future
CHAPTER 26
Translation, expert performance and cognition
CHAPTER 27
Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition
CHAPTER 28
Translation, artificial intelligence and cognition
CHAPTER 29
Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics
CHAPTER 30
Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges
Index
Introduction
PART I Foundational aspects of translation and cognition
CHAPTER 1
Translation, epistemology and cognition
CHAPTER 2
Translation, linguistic commitment and cognition
CHAPTER 3
Translation and cognitive science
CHAPTER 4
Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology
PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces
CHAPTER 5
Translation, anthropology and cognition
CHAPTER 6
Translation, contact linguistics and cognition
CHAPTER 7
Translation, pragmatics and cognition
CHAPTER 8
Translation, ergonomics and cognition
CHAPTER 9
Translation, ontologies and cognition
CHAPTER 10
Translation, corpus linguistics and cognition
CHAPTER 11
Translation, linguistics and cognition
CHAPTER 12
Translation, psycholinguistics and cognition
CHAPTER 13
Translation, neuroscience and cognition
PART III Translation and types of cognitive processing
CHAPTER 14
Translation, effort and cognition
CHAPTER 15
Translation, attention and cognition
CHAPTER 16
Translation, emotion and cognition
CHAPTER 17
Translation, creativity and cognition
CHAPTER 18
Translation, metaphor and cognition
CHAPTER 19
Translation, equivalence and cognition
CHAPTER 20
Translation, information theory and cognition
CHAPTER 21
Translation, human-computer interaction and cognition
CHAPTER 22
Translation competence and its acquisition
CHAPTER 23
Translation, the process-product interface and cognition
CHAPTER 24
Translation, multimodality and cognition
CHAPTER 25
Translation, risk management and cognition
PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future
CHAPTER 26
Translation, expert performance and cognition
CHAPTER 27
Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition
CHAPTER 28
Translation, artificial intelligence and cognition
CHAPTER 29
Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics
CHAPTER 30
Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
L1 L2 Translation;Translation Process Research;Translation and Cognition;Corpus Based Translation Studies;Translation;EMT;Cognitive Process;Translation Studies;interdisciplinarity interface;Audiovisual Translation;cognitive processing;Vice Versa;cognitive behaviour;MT;cognitive translatology;Fixation Duration;bilingualism;Ear Voice Span;second language acquisition;Multilingual Text Production;Arnt Lykke Jacobsen;Parallel Corpora;Fabio Alves;Keystroke Logging;Audio Description;Interpreting Studies;Cognitive Translation;Psycholinguistics;Statistical MT;Psychology of language;MT Output;Cognate Facilitation Effect;neurolinguistics;Sight Translation;cognitive science;Interpretive Resemblance;artificial intelligence;Translation Competence;cognitive ergonomics;Eye Mind Hypothesis;neuroscience;Translation Unit;human-computer interaction;Physical Symbol Systems Hypothesis;cognitive translation studies;Translation Shifts