Routledge Handbook of Translation and Methodology

Routledge Handbook of Translation and Methodology

Zanettin, Federico; Rundle, Christopher

Taylor & Francis Ltd

03/2022

510

Dura

Inglês

9781138066922

15 a 20 dias

1000

Descrição não disponível.
List of Figures and Tables

List of Contributors

1. Methodology in Translation Studies: An Introduction

PART I

Internal approaches

2. Action/Skopos Theory

3. Descriptive Translation Studies and Polysystem Theory

PART II

Interdisciplinary approaches

4. Anthropology and Cultural Translation

5. Cultural Studies

6. Media Studies

7. Comparative Literature and World Literature

8. Imagology

9. Genetic Translation Studies

10. Semiotics

11. Critical Discourse Analysis

12. Contrastive Pragmatics

13. Systemic Functional Linguistics

14. Corpus Linguistics

15. Conversation Analysis

16. Cultural Sociology

17. Narrative Theory

18. Conceptual Research in Translation Studies

19. History and Translation

Part III

Methods and contexts

20. Research Data

21. Ethnographic Research

22. Cognitive Approaches to Interpreting Studies

23. Translation Process Research

24. Computational Linguistics and Natural Language Processing

25. Computer-Assisted Translation and Interpreting Tools

26. Audiovisual Translation and Multimedia and Game Localisation

27. Ethics in Digital Translation Practices

28. Translation and Accessibility: The Translation of Everyday Things

29. Interpreter Education and Training

30. Translation Pedagogy in Higher Education

Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Translation;research methods;methodology;Method;Federico Zanettin;translation studies;translation research;translation practice;research;interpreting studies;literature and translation;comparative literature;Christopher Rundle;The Routledge Handbook of Translation and Methodology;Anthropology and Cultural Translation;Systemic Functional Linguistics;Corpus Linguistics;History and Translation;Computational Linguistics;Semiotics;Computer-Assisted Translation;Audiovisual Translation;Digital Translation Practices;Interpreter Education and Training;Translation Pedagogy;Narrative Theory;Cultural Sociology;Conversation Analysis;Contrastive Pragmatics;Imagology;Genetic Translation Studies;Critical Discourse Analysis;Media Studies;Polysystem Theory;Skopos Theory